La manipulación del lenguaje o la tiranía «europeda»

Úrsula Von Der Leyen

Recientemente se filtró que la todopoderosa globalista Comisión Europea, a cuyo frente se encuentra la escurridiza Úrsula Von Der Leyen, estaba ultimando un documento sobre la clase de lenguaje que debemos usar a fin de hacerlo más y más «inclusivo». En él, algunas de sus enloquecidas exigencias –dicha Comisión no sugiere, sino que exige siempre– eran las siguientes:

– No usar nunca sustantivos de género como «trabajadores» ni nombres masculinos.

– No felicitar la Navidad, sino «las fiestas».

– No se puede utilizar miss o mister, a menos que sea en preferencia explícita de la persona a la que se dirija.

– Cuando se pregunte sobre el género, no se deberá ofrecer solo opciones masculinas o femeninas, sino que habrá que agregar el de «otro».

– No dirigirse nunca a una audiencia como «damas y caballeros «, y usar preferiblemente expresiones como «estimados colegas».

– No reforzar en el escrito los «estereotipos nocivos sobre género, edad o grupos étnicos» y no asumir la orientación sexual de nadie.

– Al dirigirse a personas transexuales respetar la «autoidentificación de la persona», sin que se sepa en qué pueda traducirse eso.

– No se puede hablar de historias donde las enfermeras son mujeres y los médicos son hombres o que la persona que cuide a un niño sea una mujer. Porque según dicen son casos de mujeres y hombres en situaciones estereotipadas de profesiones y roles.

Ante las críticas recibidas de casi todos –menos mal y aunque sea por una vez–, menos de los de siempre, claro, se anunció enseguida la retirada de dicho adefesio diciendo que «no estaba suficientemente elaborado»; o sea, mintiendo cual bellacos… que son.

Pues bien, para que vean que la cosa viene de lejos y que en realidad dicho documento ¡es oficial desde 2018! en el enlace de más abajo pueden descargar en PDF su «antecesor» de la Secretaría General de Consejo de la UE, titulado «COMUNICACIÓN INCLUSIVA» que está en vigor desde entonces, que no se ha anulado, que se obedece y que… nos imponen… porque nuestros representantes en la UE se someten a él allí, en Bruselas, y nos lo importan aquí; de ahí lo que oímos en sus discursos y declaraciones.

No duden en pasearse por el documento que es, eso sí, muy didáctico, visual y práctico en su confección, estando además repleto de ejemplos de corrección política inclusiva del lenguaje… hasta el ridículo, claro.

CONSULTAR Y DESCARGAR EL DOCUMENTO AQUÍ


Una respuesta a «La manipulación del lenguaje o la tiranía «europeda»»

Deja una respuesta

Su dirección de correo nunca será publicada. Si la indica, podremos contestarle en privado en caso de considerarlo oportuno.*

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad